영어 한푼 줍스

2025년 5월 모의고사 21번 문항분석 본문

25년 모의고사/고3

2025년 5월 모의고사 21번 문항분석

English_Zoops 2025. 6. 4. 16:07

 

영어 지문 분석

고급 영어 지문 분석 (심화 모드)

분석할 텍스트

The early Earth collided with numerous other masses during its formation: indeed, the proto-Earth is thought to have sustained a massive impact with a Mars-sized body named ‘Theia’. The Moon probably formed from this collision about 100 million years after the formation of the solar system. This impact is thought to have knocked the Earth off its ‘daily’ rotational axis so that the Earth now tilts about 23.4° away from its orbital axis around the Sun, although there is a slight ‘wobble’ of a few degrees. This 23.4° tilt, as we orbit around the Sun, causes our yearly cycle of the seasons. During part of the year, the northern hemisphere is tilted towards the Sun (summer) and the southern hemisphere is tilted away (winter). Six months later, the situation is reversed. Critically, the Moon’s gravitational pull stabilizes the Earth’s axial tilt, moderating the degree of wobble. This has produced a relatively stable climate on Earth for billions of years, and many believe that life on Earth would never have got started without this stabilization by the Moon. To rephrase a song from the 1970s, we are all children of the Moon.

* axis: 축 ** tilt: 기울다 *** wobble: 흔들림

주어진 문제

21. 밑줄 친 we are all children of the Moon이 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은?

① the Moon protects the Earth from impacts with other masses

② the Moon is a byproduct generated from the Earth's formation

③ the Moon's cycle of phases influences our emotions and behaviors

④ the Moon's gravitational pull on the Earth allowed for life to develop

⑤ the observation of the Moon's orbit contributed to scientific progress

1. 직독직해 (문장 단위 분석)

1. 원문 분절: The early Earth collided / with numerous other masses / during its formation: / indeed, the proto-Earth is thought / to have sustained a massive impact / with a Mars-sized body named ‘Theia’.
2. 한글 직역: 초기 지구는 충돌했다 / 수많은 다른 질량체들과 / 형성 과정 동안: / 실제로, 원시 지구는 여겨진다 / 거대한 충돌을 겪었다고 / '테이아'라는 이름의 화성 크기의 천체와.
3. 문법 설명:
- S: The early Earth / V: collided / [PP]: with numerous other masses / [PP]: during its formation - indeed (부사), S: the proto-Earth / V: is thought (수동태) / to have sustained (완료 부정사, 과거 사실): 거대한 충돌을 겪었다고 - [PP]: with a Mars-sized body named ‘Theia’ (named는 body를 수식하는 과거분사)
1. 원문 분절: The Moon probably formed / from this collision / about 100 million years after the formation of the solar system.
2. 한글 직역: 달은 아마도 형성되었을 것이다 / 이 충돌로부터 / 태양계 형성 후 약 1억 년 뒤에.
3. 문법 설명:
- S: The Moon / ADV: probably / V: formed - [PP]: from this collision - [PP]: about 100 million years after the formation of the solar system
1. 원문 분절: This impact is thought / to have knocked the Earth off its ‘daily’ rotational axis / so that the Earth now tilts about 23.4° away / from its orbital axis around the Sun, / although there is a slight ‘wobble’ of a few degrees.
2. 한글 직역: 이 충돌은 여겨진다 / 지구가 그것의 '일상적인' 자전축에서 벗어나도록 만들었다고 / 그래서 지구는 현재 약 23.4도 기울어져 있다 / 태양 주위의 공전궤도 축으로부터, / 비록 몇 도 정도의 약간의 '흔들림'이 있긴 하지만.
3. 문법 설명:
- S: This impact / V: is thought (수동태) / to have knocked (완료 부정사): ~을 벗어나게 만들었다고 - O (knocked): the Earth / [PP off]: off its ‘daily’ rotational axis - so that (결과 부사절): 그래서 ~하다    - S (so that절): the Earth / ADV: now / V (so that절): tilts / about 23.4° away    - [PP from]: from its orbital axis around the Sun - although (양보 부사절): 비록 ~이지만    - S (although절): there / V (although절): is / C (although절): a slight ‘wobble’ of a few degrees
1. 원문 분절: This 23.4° tilt, / as we orbit around the Sun, / causes our yearly cycle of the seasons.
2. 한글 직역: 이 23.4도의 기울기는, / 우리가 태양 주위를 공전함에 따라, / 우리 연간 계절의 순환을 야기한다.
3. 문법 설명:
- S: This 23.4° tilt / V: causes / O: our yearly cycle of the seasons - [ADV as]: 우리가 태양 주위를 공전함에 따라 (시간/이유)
1. 원문 분절: During part of the year, / the northern hemisphere is tilted towards the Sun (summer) / and the southern hemisphere is tilted away (winter). / Six months later, / the situation is reversed.
2. 한글 직역: 한 해의 특정 기간 동안, / 북반구는 태양 쪽으로 기울어져 있고 (여름) / 남반구는 멀리 기울어져 있다 (겨울). / 6개월 후, / 그 상황은 반대가 된다.
3. 문법 설명:
- [PP]: During part of the year - S1: the northern hemisphere / V1: is tilted (수동태) / [PP towards]: towards the Sun (summer) - S2: the southern hemisphere / V2: is tilted (수동태) / away (winter) - ADV: Six months later - S: the situation / V: is reversed (수동태)
1. 원문 분절: Critically, / the Moon’s gravitational pull stabilizes the Earth’s axial tilt, / moderating the degree of wobble.
2. 한글 직역: 결정적으로, / 달의 중력은 지구 자전축의 기울기를 안정시키고, / 흔들림의 정도를 완화한다.
3. 문법 설명:
- ADV: Critically - S: the Moon’s gravitational pull / V: stabilizes / O: the Earth’s axial tilt - 분사구문 [moderating...]: 완화하면서 (동시동작)    - O (moderating): the degree of wobble
1. 원문 분절: This has produced a relatively stable climate on Earth / for billions of years, / and many believe / that life on Earth would never have got started / without this stabilization by the Moon.
2. 한글 직역: 이것은 상대적으로 안정된 기후를 지구에 만들어 왔다 / 수십억 년 동안, / 그리고 많은 사람들은 믿는다 / 지구상의 생명체는 결코 시작될 수 없었을 것이라고 / 달에 의한 이러한 안정화가 없었다면.
3. 문법 설명:
- S: This / V: has produced (현재완료) / O: a relatively stable climate on Earth / [PP for]: for billions of years - S: many / V: believe - that절 (believe의 목적어): that life on Earth would never have got started without this stabilization by the Moon    - S (that절): life on Earth / V (that절): would never have got started (가정법 과거완료)    - [PP without]: without this stabilization by the Moon (~이 없었다면)
1. 원문 분절: To rephrase a song from the 1970s, / we are all children of the Moon.
2. 한글 직역: 1970년대 노래를 바꿔 말하자면, / 우리는 모두 달의 아이들이다.
3. 문법 설명:
- To rephrase [to 부정사, 독립 부정사구]: 바꿔 말하자면 - S: we / V: are / C: all children of the Moon (핵심 문구)

2. 플로우차트 (사건 및 논리 흐름)

[초기 지구 형성 과정] 수많은 질량체와 충돌
   ⇣
[테이아(Theia) 충돌] 원시 지구와 화성 크기 천체 '테이아'의 거대 충돌
   ⇣
[달의 형성] 이 충돌로 달 생성 (태양계 형성 약 1억 년 후)
   ⇣
[지구 자전축 변화] 충돌로 지구 자전축 기울어짐 (약 23.4도) 계절 변화 발생
   ⇣
[달의 결정적 역할: 안정화] 달의 중력이 지구 자전축 기울기를 안정시킴 (흔들림 완화)
   ⇣
[결과 1: 안정된 기후] 수십억 년간 지구에 상대적으로 안정된 기후 형성
   ⇣
[결과 2: 생명 탄생의 조건] 달의 안정화 없이는 지구 생명체 시작 불가 (다수의 믿음)
   ⇣
[결론적 표현] "우리는 모두 달의 아이들이다 (we are all children of the Moon)"
(의미: 달의 안정화 작용이 생명 탄생 및 유지를 가능하게 했으므로, 인류(생명)는 달에 크게 의존적이다)

3. 오답 분석 (문제풀이 기반 분석)

O 정답: ④ the Moon's gravitational pull on the Earth allowed for life to develop (달이 지구에 미치는 중력이 생명체 탄생을 가능하게 했다)

- 정답 이유: 지문은 달의 중력이 지구 자전축을 안정시켜 안정된 기후를 만들었고, 이러한 안정화가 없었다면 생명체가 시작될 수 없었을 것이라고 설명합니다. 따라서 "우리는 모두 달의 아이들이다"는 달의 중력적 영향 덕분에 생명체가 존재하게 되었음을 의미합니다. 이 선택지가 이러한 인과 관계와 핵심 의미를 가장 잘 나타냅니다.

X 선택지 ① (문맥 오해): the Moon protects the Earth from impacts with other masses

- 오답 이유: 지문은 달이 충돌로 인해 '형성'되었다고 말하지만, 현재 다른 천체로부터 지구를 '보호'한다는 내용은 없습니다. 달의 주된 역할은 중력을 통한 자전축 안정화입니다.
- 함정 포인트: 지문에 'impact'라는 단어가 등장하여 혼동을 줄 수 있으나, 이는 달의 생성 배경에 관한 것이지 현재의 보호 기능과는 무관합니다.
- 지문 근거: 달의 형성 과정(formed from this collision)과 달의 역할(stabilizes the Earth’s axial tilt)은 구분되어 설명됨.

X 선택지 ② (부분적 사실이나 핵심 의미 아님): the Moon is a byproduct generated from the Earth's formation

- 오답 이유: 달이 지구(원시 지구)와의 충돌로 인해 생성된 부산물인 것은 사실이나, "달의 아이들"이라는 표현은 단순한 기원을 넘어 달이 생명 존재에 미친 근본적이고 지속적인 '영향'과 그 '결과'를 강조합니다. 이 선택지는 그 중요한 역할을 충분히 담아내지 못합니다.
- 함정 포인트: 달의 생성 과정이 지문에 명시되어 있어 정답처럼 보일 수 있으나, 밑줄 친 구절의 함의는 생성 이후 달의 '역할'과 그로 인한 '생명의 탄생 가능성'에 중점을 둡니다.
- 지문 근거: "...life on Earth would never have got started without this stabilization by the Moon." 이 문장이 "children of the Moon"의 의미를 뒷받침하는 핵심 근거입니다.

X 선택지 ③ (지문 내용과 무관): the Moon's cycle of phases influences our emotions and behaviors

- 오답 이유: 지문은 달의 위상 변화나 그것이 인간의 감정 및 행동에 미치는 영향에 대해 전혀 언급하지 않습니다. 주된 내용은 달의 중력, 지구 자전축 안정화, 그리고 기후 안정입니다.
- 함정 포인트: 달과 인간의 감정/행동을 연결하는 일반적인 통념을 떠올릴 수 있으나, 반드시 지문 내용에 근거하여 판단해야 합니다.
- 지문 근거: 달의 위상 변화나 심리적 영향에 대한 언급 부재.

X 선택지 ⑤ (지문 내용과 무관): the observation of the Moon's orbit contributed to scientific progress

- 오답 이유: 지문은 달의 형성과 그것이 지구에 미치는 물리적 영향(자전축 안정, 기후 안정, 생명 탄생 조건)에 초점을 맞추고 있으며, 달의 궤도 관찰이나 그것이 과학 발전에 기여했다는 내용은 다루지 않습니다.
- 함정 포인트: 없음. 지문 내용과 관련성이 매우 낮음.
- 지문 근거: 과학 발전이나 달 궤도 관찰에 대한 언급 부재.

4. 어휘 분석 (주요 단어 정리)

collided (v)
  • 의미: 충돌하다
  • 지문 내 의미: (초기 지구가 다른 천체들과) 충돌했다 (The early Earth collided)
  • 동의어: crashed, struck, impacted, smashed into
  • 예문:
    • The two ships collided in dense fog. (두 척의 배가 짙은 안개 속에서 충돌했다.)
    • Ideas often collide during a brainstorming session. (브레인스토밍 세션 중에는 아이디어들이 종종 충돌한다.)
sustained (v)
  • 의미: (피해·부상 등을) 입다, 겪다; 지속하다, 유지하다
  • 지문 내 의미: (원시 지구가 거대한 충돌을) 겪었다 (to have sustained a massive impact)
  • 동의어: experienced, underwent, suffered; maintained, continued, upheld
  • 예문:
    • The region sustained heavy damage from the earthquake. (그 지역은 지진으로 큰 피해를 입었다.)
    • She managed to sustain her concentration for the entire exam. (그녀는 시험 시간 내내 집중력을 유지할 수 있었다.)
rotational axis (n. phr.)
  • 의미: 자전축 (천체가 그 주위를 회전하는 가상의 선)
  • 지문 내 의미: 지구의 자전축 (its ‘daily’ rotational axis)
  • 동의어: spin axis, axis of rotation
  • 예문:
    • The Earth's rotational axis is tilted at an angle of about 23.5 degrees. (지구의 자전축은 약 23.5도 기울어져 있다.)
orbital axis (n. phr.)
  • 의미: 공전궤도 축 (천체의 공전 궤도면에 수직인 가상의 선)
  • 지문 내 의미: 지구의 공전궤도 축 (its orbital axis around the Sun)
  • 동의어: axis of orbit
  • 예문:
    • The relationship between the rotational axis and the orbital axis determines the seasons. (자전축과 공전궤도 축의 관계가 계절을 결정한다.)
stabilizes (v)
  • 의미: 안정시키다, 안정되다
  • 지문 내 의미: (달의 중력이 지구 자전축 기울기를) 안정시킨다 (stabilizes the Earth’s axial tilt)
  • 동의어: steady, secure, balance, make stable
  • 반의어: destabilize, upset, unbalance
  • 예문:
    • Adding a keel to a boat stabilizes it. (보트에 용골을 추가하면 안정된다.)
    • The new policy aims to stabilize prices. (새로운 정책은 물가 안정을 목표로 한다.)
moderating (v)
  • 의미: 완화하다, 줄이다, 조절하다; (회의 등을) 사회하다
  • 지문 내 의미: (흔들림의 정도를) 완화한다 (moderating the degree of wobble)
  • 동의어: lessening, reducing, easing, tempering; chairing, presiding over, facilitating
  • 예문:
    • This cream helps in moderating skin irritation. (이 크림은 피부 자극을 완화하는 데 도움이 된다.)
    • He was asked to moderate the debate between the candidates. (그는 후보자들 간의 토론 사회를 봐달라는 요청을 받았다.)
rephrase (v)
  • 의미: (더 쉽고 명확하게 또는 다른 방식으로) 바꿔 말하다, 달리 표현하다
  • 지문 내 의미: (노래를) 바꿔 말하자면 (To rephrase a song)
  • 동의어: paraphrase, restate, reword, express differently
  • 예문:
    • Let me rephrase that: what I meant was... (다시 말씀드리겠습니다. 제 말은...)
    • The teacher asked the student to rephrase his answer for clarity. (선생님은 학생에게 명확성을 위해 답변을 다시 표현해 달라고 요청했다.)